Job 30:21

HOT(i) 21 תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשׂטמני׃
IHOT(i) (In English order)
  21 H2015 תהפך Thou art become H393 לאכזר cruel H6108 לי בעצם to me: with thy strong H3027 ידך hand H7852 תשׂטמני׃ thou opposest thyself against
Vulgate(i) 21 mutatus es mihi in crudelem et in duritia manus tuae adversaris mihi
Wycliffe(i) 21 Thou art chaungid in to cruel to me, and in the hardnesse of thin hond thou art aduersarie to me.
Coverdale(i) 21 Thou art become myne enemye, & wt yi violet hade thou takest parte agaynst me.
MSTC(i) 21 Thou art become mine enemy, and with thy violent hand thou takest part against me.
Matthew(i) 21 Thou art become mine enemy, & wyth thy violent hande thou takest part agaynst me.
Great(i) 21 Thou art become myne enemye, and with thy violent hande thou takest part agaynst me.
Geneva(i) 21 Thou turnest thy selfe cruelly against me, and art enemie vnto mee with the strength of thine hand.
Bishops(i) 21 Thou art become myne enemie, and with thy violent hande thou takest part against me
DouayRheims(i) 21 Thou art changed to be cruel toward me, and in the hardness of thy hand thou art against me.
KJV(i) 21 Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
KJV_Cambridge(i) 21 Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
Thomson(i) 21 and came upon me without mercy. Thou hast chastised me with a heavy hand;
Webster(i) 21 Thou hast become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
Brenton(i) 21 They attacked me also without mercy: thou hast scourged me with a strong hand.
Brenton_Greek(i) 21 Ἐπέβηςαν δέ μοι ἀνελεημόνως, χειρὶ κραταιᾷ με ἐμαστίγωσας.
Leeser(i) 21 Thou art changed into a cruel master toward me: with the strength of thy hand thou assailest me.
YLT(i) 21 Thou art turned to be fierce to me, With the strength of Thy hand, Thou oppressest me.
JuliaSmith(i) 21 Thou wilt turn to be cruel to me: with the strength of thy hand thou wilt lie in wait for me.
Darby(i) 21 Thou art changed to a cruel one to me; with the strength of thy hand thou pursuest me.
ERV(i) 21 Thou art turned to be cruel to me: with the might of thy hand thou persecutest me.
ASV(i) 21 Thou art turned to be cruel to me;
With the might of thy hand thou persecutest me.
JPS_ASV_Byz(i) 21 Thou art turned to be cruel to me; with the might of Thy hand Thou hatest me.
Rotherham(i) 21 Thou art turned to become a cruel one unto me, With the might of thy hand, thou assailest me;
CLV(i) 21 You are turned to be cruel to me; With the staunchness of Your hand, You assail me.
BBE(i) 21 You have become cruel to me; the strength of your hand is hard on me.
MKJV(i) 21 You changed to be cruel to me; with Your mighty hand You assault me.
LITV(i) 21 You changed to be cruel to me; You assault me with the might of Your hand;
ECB(i) 21 you turn cruel to me; with your mighty hand you oppose me:
ACV(i) 21 Thou have turned to be cruel to me. With the might of thy hand thou persecute me.
WEB(i) 21 You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.
NHEB(i) 21 You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.
AKJV(i) 21 You are become cruel to me: with your strong hand you oppose yourself against me.
KJ2000(i) 21 You have become cruel to me: with your strong hand you oppose yourself against me.
UKJV(i) 21 You are become cruel to me: with your strong hand you oppose yourself against me.
TKJU(i) 21 You are become cruel to me: With your strong hand you oppose yourself against me.
EJ2000(i) 21 Thou art become cruel to me; with the strength of thy hand thou dost hate me.
CAB(i) 21 They attacked me also without mercy: You have scourged me with a strong hand.
LXX2012(i) 21 They attacked me also without mercy: you have scourged me with a strong hand.
NSB(i) 21 »You have turned cruel to me. With the might of your hand you appose me.
ISV(i) 21 You changed toward me, and now you’re cruel to me; with your mighty hand you are persecuting me;
LEB(i) 21 You have turned cruel to me; you persecute me with your hand's might.
BSB(i) 21 You have ruthlessly turned on me; You oppose me with Your strong hand.
MSB(i) 21 You have ruthlessly turned on me; You oppose me with Your strong hand.
MLV(i) 21 You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.
VIN(i) 21 "You have turned cruel to me. With the might of your hand you appose me.
Luther1545(i) 21 Du bist mir verwandelt in einen Grausamen und zeigest deinen Gram an mir mit der Stärke deiner Hand.
Luther1912(i) 21 Du hast mich verwandelt in einen Grausamen und zeigst an mit der Stärke deiner Hand, daß du mir gram bist.
ELB1871(i) 21 In einen Grausamen verwandelst du dich mir, mit der Stärke deiner Hand befeindest du mich.
ELB1905(i) 21 In einen Grausamen verwandelst du dich mir, mit der Stärke deiner Hand befeindest du mich.
DSV(i) 21 Gij zijt veranderd in een wrede tegen mij; door de sterkte Uwer hand wederstaat Gij mij hatelijk.
Giguet(i) 21 Et ils sont venus à moi sans miséricorde, et vous m’avez châtié d’une main sévère.
DarbyFR(i) 21 Tu t'es changé pour moi en ennemi cruel; tu me poursuis avec la force de ta main.
Martin(i) 21 Tu es pour moi sans compassion, tu me traites en ennemi par la force de ta main.
Segond(i) 21 Tu deviens cruel contre moi, Tu me combats avec la force de ta main.
SE(i) 21 Te has vuelto cruel para mí; con la fortaleza de tu mano me eres adversario.
ReinaValera(i) 21 Haste tornado cruel para mí: Con la fortaleza de tu mano me amenazas.
JBS(i) 21 Te has vuelto cruel para mí; con la fortaleza de tu mano me odias.
Albanian(i) 21 Je bërë mizor me mua; më përndjek me fuqinë e dorës sate.
RST(i) 21 Ты сделался жестоким ко мне, крепкою рукою враждуешь против меня.
Arabic(i) 21 تحولت الى جاف من نحوي. بقدرة يدك تضطهدني.
Bulgarian(i) 21 Превърнал си се във жесток към мен, със силната Си ръка ме преследваш.
Croatian(i) 21 Prema meni postao si okrutan; rukom preteškom na me se obaraš.
BKR(i) 21 Obrátils mi se v ukrutného nepřítele, silou ruky své mi odporuješ.
Danish(i) 21 Du har forvendt dig til at være grum imod mig; du modstaar mig med din Haands Styrke.
CUV(i) 21 你 向 我 變 心 , 待 我 殘 忍 , 又 用 大 能 追 逼 我 ,
CUVS(i) 21 你 向 我 变 心 , 待 我 残 忍 , 又 用 大 能 追 逼 我 ,
Esperanto(i) 21 Vi farigxis kruelulo por mi; Per la forto de Via mano Vi montras al mi Vian malamon.
Finnish(i) 21 Sinä olet muuttunut minulle hirmuiseksi, ja vainoot minua kätes voimalla.
FinnishPR(i) 21 Sinä muutut tylyksi minulle, vainoat minua väkevällä kädelläsi.
Haitian(i) 21 Ou pa menm moun lan ankò. W'ap malmennen m'. Ou soti pou pèsekite m' ak tout fòs ou.
Hungarian(i) 21 Kegyetlenné változtál irántam; kezed erejével harczolsz ellenem.
Indonesian(i) 21 Engkau berlaku kejam terhadapku, Kautindas aku dengan seluruh kekuatan-Mu.
Italian(i) 21 Tu ti sei mutato in crudele inverso me; Tu mi contrasti con la forza delle tue mani.
ItalianRiveduta(i) 21 Ti sei mutato in nemico crudele verso di me; mi perseguiti con la potenza della tua mano.
Korean(i) 21 주께서 돌이켜 내게 잔혹히 하시고 완력으로 나를 핍박하시오며
Lithuanian(i) 21 Tu tapai man žiaurus, savo stipria ranka mane prislėgei.
PBG(i) 21 Odmieniłeś mi się w okrutnego, a mocą ręki twej sprzeciwiasz mi się.
Portuguese(i) 21 Tornas-te cruel para comigo; com a força da tua mão me persegues.
Norwegian(i) 21 Du er blitt grusom mot mig, med din sterke hånd forfølger du mig.
Romanian(i) 21 Eşti fără milă împotriva mea, lupţi împotriva mea cu tăria mînii Tale.
Ukrainian(i) 21 Ти змінився мені на жорстокого, мене Ти женеш силою Своєї руки...